Keine exakte Übersetzung gefunden für التخلص من النظام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التخلص من النظام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sans empereur, nous ferons table rase du passé.
    طالما هناك إمبراطور فلا يمكننا التخلص من النظام القديم
  • Le rôle des Pazzi dans tout cela est de renverser les tyrans, établir un nouveau régime clair.
    دور آل (باتزي) في جميع ما يحدث هو التخلص من الطاغية لتأسيس نظام جديد مستقيم
  • Une autre grande limite du rapport est qu'il analyse les problèmes du monde en développement dans un vide conceptuel et en éludant ostensiblement le fait que la cause principale du sous-développement et de la pauvreté réside dans le caractère inéquitable du système des relations économiques internationales et dans la fâcheuse absence, chez les pays développés, d'une réelle volonté politique de changer cet état de choses et d'appliquer des mesures qui visent véritablement à promouvoir le développement durable, à éliminer la pauvreté et à corriger les inégalités engendrées par l'ordre actuel.
    وأحد أوجه القصور الأخرى الأساسية في التقرير هو أنه يحلل مشاكل العالم النامي في فراغ فكري ويتجاهل بوضوح أن الأسباب الأساسية لتخلف التنمية والفقر تنبع من النظام الحالي الجائر للعلاقات الاقتصادية الدولية، ومن الافتقار المؤسف للإرادة السياسية الحقيقية لدى البلدان المتقدمة النمو لتغييره وتنفيذ تدابير تهدف بصدق إلى تعزيز التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والتخلص من ظلم النظام الحالي.
  • Après l'élimination progressive de toutes les restrictions quantitatives sur le commerce des textiles et des vêtements prévue dans l'Accord sur les textiles et les vêtements, la concurrence s'intensifiera et les exportateurs de textiles et de vêtements subiront de fortes pressions pour réduire leurs prix.
    وفي ظل الأجواء التي ستسود بعد التخلص التدريجي من جميع قيود نظام الحصص المفروضة على تجارة المنسوجات والملابس في إطار الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، ستشتد المنافسة وسيخضع مصدرو المنسوجات والملابس لضغط شديد لتخفيض الأسعار.
  • Il examine les progrès réalisés par les parties à l'Accord de paix de Bougainville depuis le dernier exposé en date qui a été présenté au Conseil, le 22 décembre 2004, au sujet de la préparation des élections, de la réconciliation avec les dirigeants de la « zone d'exclusion », de l'élimination des armes, du maintien de l'ordre et de la consolidation de la paix après le conflit.
    ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزته أطراف اتفاق سلام بوغانفيل منذ الجلسة الإعلامية التي قدمت للمجلس يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 في مجالات التحضير للانتخابات، والمصالحة مع زعماء ”المنطقة المحظورة“، والتخلص من الأسلحة، وحالة القانون والنظام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
  • En ce qui concerne les soins de santé primaires, le gouvernement s'est engagé à améliorer les services de santé maternelle et infantile et en particulier les soins anténatals, prénatals et pédiatriques; à garantir la vaccination contre les maladies évitables; à pourvoir aux besoins nutritionnels des catégories vulnérables telles que les enfants, les femmes enceintes, les pauvres, les personnes âgées et les personnes handicapées; à garantir le traitement des maladies bénignes et en particulier des affections les plus communément observées dans le système de santé primaire et les collectivités et à garantir la distribution d'eau potable et sure et l'assainissement afin de prévenir et contrôler la propagation des maladies transmissibles, notamment celles associées aux insuffisances de l'hygiène et des systèmes d'évacuation des excréments.
    وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأساسية، تعهدت الحكومة بتحسين الخدمات الصحية للأم والطفل بما في ذلك خدمات ما قبل الولادة ورعاية الطفل؛ والتحصين ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها؛ والعناية بالاحتياجات الغذائية للمستضعفين بمن فيهم الأطفال والحوامل والفقراء وكبار السن والمعوقون؛ وعلاج الأمراض البسيطة ولا سيما المألوفة في مستويات النظام الصحي الأولية والمحلية؛ وضمان الإمداد بالمياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الرامية إلى منع ووقف الأمراض المعدية وبخاصة تلك التي ترتبط منها بقلة النظافة وضعف نظام التخلص من الفضلات البشرية.